کل اخبار:1333
-
۱۳۹۴-۰۶-۳۱ ۱۵:۲۰
نفس انسانی در اسطورههای افلاطون
افلاطون و عده بسیاری از فلاسفه باستانی آن را حقیقتی مجرد از ماده و مستقل از آن میدانستند و می گفتند نفس یا روح، پیش از بدن موجود بوده و پس از آماده شدن بدن انسان به آن ملحق میشود.
-
۱۳۹۴/۰۶/۳۱
«عبدالحسین آذرنگ» در گفتوگو با «فرهنگ امروز»؛
هستها و نیستها در خدمات متقابل اندیشه
ترجمه را نمیتوان به یک، چند یا چندین حوزه منحصر کرد. دنیای امروز به آگاهی از زمینههای بسیار فراوانی نیازمند است که هیچ جامعهای هیچگاه و در هیچ زمانی به همهی این زمینهها تسلط نداشته است و لاجرم انتقال اندیشه از جوامع مختلف به یکدیگر اجتنابناپذیر است و انتقال نیز راهی جز ترجمه ندارد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۳۰ ۱۷:۱۰
دو رمان از بلین هاردن و جنیفر کلمانت در نشر چشمه
دو رمان خارجی در انتشارات چشمه منتشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۳۰ ۱۴:۴۰
ذکاء: فکر میکردند «سیروس ذکاء» جعلی است
وقتی در فرانسه بودم دکتر خانلری هم برای تکمیل رسالهاش به فرانسه آمده بود و مدتی در آنجا با هم بودیم. البته ایشان سه سال زودتر از من به ایران برگشتند. وقتی به ایران آمدم، با توجه به دوستی که با او داشتم و علاقهام به ادبیات، به مجله سخن رفتم و همکاریام بهعنوان نویسنده و مترجم با این مجلهام آغاز شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۳۰ ۱۰:۴۰
«سرگذشت حاجی بابای اصفهانی»رمانی همراه با نقد اجتماعی دوران قاجار
«سرگذشت حاجی بابای اصفهانی» اثر «جمیز موریه» رمانی با نگاه تاریخی و نقد اجتماعی از دوران قاجاراست.
-
۱۳۹۴/۰۶/۳۰
گفتوگو با مجید مددی؛
آلتوسر، مارکس دوم
«لویی آلتوسر» پس از کارل مارکس در حقیقت دومین مارکس در جهان است و یا به گفتهی بسیاری از اندیشهوران بزرگترین فیلسوف قرن بیست و بیستویکم. آلتوسر در سخنان خود اغلب به این موضوع اشاره میکند که «من در پاسخ به پرسش مارکسیسم چیست، میگویم باید پرسید مارکسیسم چه نیست»؛ و با بیان اینکه مارکسیسم، اومانیسم، هیستوریسم و اکونومیسم نیست اعلام میکند «مارکسیسم علم است نه ایدئولوژی».
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۹ ۱۲:۵۰
کتابهای در انتظار نشر محمود حسینیزاد / ما در کشورمان نقد زبانی ترجمه نداریم
محمود حسینی زاد گفت نمایشنامه ˝سیاهان˝ در مورد تبعیض نژادی است و این کار سه بار در ایران به صورت تئاتر اجرا شده است.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۹ ۰۹:۵۰
کتاب «مهاجر کوچک» سرشار به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
کتاب «مهاجر کوچک» اثر محمدرضا سرشار (رهگذر) به زبان ترکی استانبولی ترجمه و در کتابی با عنوان «پلین سوال چاغلایان» از سوی انتشارات دماوند منتشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۷ ۱۲:۰۵
آینه
آندری تارکوفسکی
آینه اوج حضور زمان و نامیرایی است. این فیلم چهارمین اثر تارکوفسکی و خصوصیترین اثر او و به گفتهی برخی از منتقدین بهترین فیلم اوست.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۵ ۱۴:۵۰
مشكلات صنفی مترجمان ادبی ايران آسیبشناسی میشود
مشکلات صنفی مترجمان ادبی ایران در سرای اهل قلم خانه کتاب بررسی میشود.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۵ ۰۹:۵۰
رمان پرفروش دیگری از نروژ به ایران رسید/ روایت تنهایی «داپلر»
شقایق قندهاری از ترجمه رمان دیگری از نویسنده سرشناس نروژی ارلند لو با عنوان «داپلر» خبر داد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۳ ۱۲:۰۰
قسمت دوم «کشتن مرغ مقلد» به زودی منتشر میشود
ترجمه دومین قسمت رمان «کشتن مرغ مقلد» نوشته هارپر لی به زودی با عنوان «برو دیدبانی بگمار» توسط انتشارات کتابسرای تندیس منتشر و راهی بازار نشر می شود.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۳ ۱۱:۰۲
گفتاری از علی مرادخانی در باب کتاب فردریک بیزر؛
کتاب بیزر روح و جانی هگلی دارد
کتاب بیزر به معنای واقعی آموزشی (Pedagogic) است؛ در ادبیات انگلیسی یکی کتاب هولگیت و دیگری کتاب بیزر است که از این ویژگی برخوردار است؛ یعنی تنها به انتقال اطلاعات نمیپردازد بلکه روح و جان دارد که آن روح هگلی است و خواننده را دعوت به فلسفیدن و کار فلسفی نیز میکند.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۲ ۱۵:۳۰
صاحبالزمانی: فیلمسازی و ترجمه اهمیت یکسانی برایم دارند
کارگردان و مترجم حوزه سینما در گفتوگو با «ایبنا» گفت: فیلمسازی و ترجمه اهمیت یکسانی برای من دارند. صاحبالزمانی این روزها مشغول نگارش ترجمه فیلمنامه «آندری روبلف» تارکوفسکی است.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۲ ۱۳:۴۰
مجموعه داستان« کیشلوفسکی» به زودی منتشر میشود
مجموعهداستان «اتفاق و دو داستان دیگر» نوشته «کریشتف کیشلوفسکی» با ترجمه «عظیم جابری» به زودی منتشر میشود.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۲ ۱۱:۱۰
مسئول ترجمههای بیاجازه کیست؟/ کتابهایی که برای فروش نیست
انتشار ترجمه رمان «شطرنج با ماشین قیامت» نوشته حبیب احمدزاده به زبان سیرلیک بدون کسب اجازه از نویسنده با واکنش این نویسنده روبرو و ناشر را به سمت پیدا کردن راهحلی برای این مساله واداشته است.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۱ ۱۰:۵۰
ترجمه مقالات طنز فیلمنامهنویس آمریکایی مجوز انتشار گرفت
کیهان بهمنی از اخذ مجوز چاپ کتاب «من از گردنم بدم میآد» اثر نورا افرون فیلمنامه نویس آمریکایی خبر داد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۸ ۱۶:۲۰
«شاهزاده و گدا» اثری ماندگار که کهنه شدنی نیست
کتاب «شاهزاده و گدا» به قلم« مارک تواین»، با ترجمه ی محمد قاضی به چاپ پانزدهم رسید.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۸ ۱۵:۰۰
«تاریخ ترجمه در ایران» کتابی با موضوع بررسی پیشینه ی ترجمه در ایران از دوران باستان تا پايان قاجار
کتاب« تاریخ ترجمه در ایران» اثر «عبدالحسین آذرنگ»کتابی با موضوع بررسی پیشینه ی ترجمه در ایران از دوران باستان تا پايان عصر قاجاراست.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۸ ۱۱:۳۰
داستانهای «گوشه دنج سمت چپ» به ایتالیایی ترجمه شد
مجموعه داستان «گوشه دنج سمت چپ» نوشته مهدی ربی به زبان ایتالیایی ترجمه شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۷ ۱۴:۵۰
ملاحظاتی زیباشناسانه از صدا درسینما در بازار نشر
کتاب «صدا- تصوير» نوشته «ميشل شيون»با ترجمه محمدجواد مظفريان به همت نشر ققنوس راهی بازار کتاب شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۷ ۰۹:۲۰
دایره المعارف مصور «پرواز» منتشر شد/ یک قرن سودای تسخیر آسمان
کتاب «دایره المعارف مصور پرواز» نوشته فیلیپ وایت من با ترجمه پرناز طالبی توسط انتشارت سایان منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۶ ۱۰:۲۰
«اسلام و انسان معاصر»علامه طباطبایی به زبان اسپانیایی منتشر شد
موسسه فرهنگی هنری اندیشه شرق کتاب اسلام و انسان معاصر علامه طباطبایی (ره) را برای مخاطبان اسپانیایی زبان آمریکای لاتین منتشر کرد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۵ ۱۴:۱۰
خلاصه ی دوره ی دوازده جلدی «بررسی تاریخ تمدن» تجدید چاپ شد
«بررسی تاریخ تمدن (خلاصه ی دوره ی دوازده جلدی )»اثر« آرنولد توین بی» تاریخدان انگلیسی با ترجمه ی « محمد حسین آریا» در انتشارات امیرکبیر تجدید چاپ شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۵ ۱۲:۳۳
کتابهای تازه عباس صفاری
عباس صفاری از به چاپ سپردن چند کتاب جدید در حوزه ترجمه شعر، داستان و خاطره و سفرنامه خبر داد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۵ ۱۱:۳۰
«مرحوم ماتیا پاسکال» مردی که خبر مرگ خودش را خواند
کتاب « مرحوم ماتیا پاسکال » اثر نویسنده ی بزرگ ایتالیایی «لوئیجی پیراندلو» با ترجمه ی «بهمن محصص» توسط انتشارات امیرکبیر تجدید چاپ شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۴ ۱۶:۰۰
« مدار راس السرطان»روی پیشخوان کتابفروشی ها
کتاب «مدار راس السرطان »نوشته هنری میلر با ترجمه سهیل سمی منتشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۴ ۱۵:۱۰
«پنلوپیاد»اثر«اگارت اتوود»کتابی با موضوع اسطوره ای
کتاب«پنلوپیاد»اثراگارت اتوود با ترجمه طهورا آیتی است که توسط نشر نی روانه بازار نشر شده است.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۴ ۱۰:۱۰
مصائب ترجمه ادبیات «بی سَبک»/ ترجمه «گوگلی» حمایت نمیخواهد
احمد دهقان میگوید ادبیات بدون سَبک ایران، برای عرضه جهانی تنها باید به مزیتهای نسبی فکر کند و افشین شحنهتبار معتقد است کتابهایی که توسط گوگل ترجمه میشوند نیازی به حمایت دولتی ندارند.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۲ ۱۰:۴۰
بیست و دومین بخش «دفترچه خاطرات افغانستان» منتشر شد
یست و دومین بخش دفترچه خاطرات افغانستان، منتشر میشود.این کتاب ترجمه فارسی کتاب خاطرات ج.ان.دیکسیت (J.N.Dixit) ، وزیر خارجه سابق هند پیرامون یکی از ماموریتهای حساس او در کابل افغانستان است.