کل اخبار:1333
-
۱۳۹۴-۰۷-۳۰ ۰۸:۵۴
شجاعی: «آثار و برکات امام حسین (ع) در دنیا» را بخوانید
سید علی شجاعی، نویسنده، کتاب «آثار و برکات امام حسین (ع) در دنیا» نوشته السید الهاشم الناجی الموسوی الجزایری را برای مطالعه آخر هفته پیشنهاد داد و گفت: متن این کتاب با وجود سبقه پژوهشمحوری و تلاش مؤلف برای استخراج محتوای آن، بر مبنای تمرکز بر احادیث و روایات، اثری قابل استفاده برای تمامی سطوح مخاطبان و تمامی تفکرات است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۹ ۱۰:۴۰
چاپ مجدد کتاب «آیین شهرداری» پس از ۶۶ سال
آیین شهرداری نام کتابی است که جعفر شعار از عربی به فارسی ترجمه و انتشارات علمی و فرهنگی پس از ۶۶ سال مجدداً آنرا به چاپ رسانده است.
-
۱۳۹۴/۰۷/۲۹
گفتوگو با احمد تمیمداری؛
آموزش زبانهای بیگانه، نیاز امروز ترجمه
بنگلادش کشور خیلی فقیری است، اما در دانشگاههایش مرکز آموزش زبانهای بیگانه دایر کرده است و ۱۵ زبان تدریس میشود. در بین اساتید ایرانی جستوجو کنید و ببینید چند تن حتی زبان انگلیسی میدانند؟ انگشتشمار هستند. زبانها را نمیدانیم چون برای آنها شغل ایجاد نکردیم و نیاز آن هنوز احساس نمیشود.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۹ ۰۹:۳۵
گفتاری از عادل مشایخی در سمینار «وضعیت ترجمه در ایران» (۱)؛
ترجمه به مثابه حرفه؛ ترجمه به مثابه رویداد
در هر جامعهای سازوکارها و تکنیکهایی به کار میافتد تا این رویداد ترجمه مهار شود و مترجم به قلاب یا قناره هویت یا نقشی اجتماعی بیاویزد. ترجمه بهمنزله حرفه محصول همین سازوکارهاست. درنتیجه همین سازوکارهاست که ما رام و سربهراه هر از گاه بادی به غبغب میاندازیم و با ژستی ابلهانه خود را معرفی میکنیم: «حرفه، مترجم».
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۸ ۱۲:۴۰
«زبان بدن» را یاد بگیرید
کتاب «زبان بدن» نوشته ی « گرگوری هارتلی» و«ماریان كارینچ» با ترجمه ی «فاطمه علا» کمک می کند تا زبان بدن دیگران را بفهمید و بر آن ها تاثیر بگذارید.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۷ ۱۵:۳۰
نمایشنامههای ˝لارش نورن˝ ترجمه میشود / پاکبازنیا: درامنویسی نقطه عطف زندگی نورن است
عاطفه پاکبازنیا از ترجمه مجموعه آثار ˝لارش نورن˝ نویسنده برجسته سوئدی و انتشار ˝ترمینال سه˝ به عنوان نخستین کتاب از مجموعه کارهای این نویسنده خبر داد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۷ ۱۳:۴۰
جامعه شناسی جنگ و منازعه در دنیای مدرن را در «دولت های شکننده» بخوانید
کتاب «دولت های شکننده» به تالیف «لوتار بروک» ،«هانس هنریک هُلم»،«جُرج سورنسن» و «میشل استول» با موضوع جامعه شناسی جنگ و منازعه در دنیای مدرن را انتشارات امیرکبیر منتشر کرده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۷ ۱۲:۴۰
روایتگری اقبال از تولد علم جدید
اقبال معتقد است تفاوتی اساسی وجود دارد میان علم مدرن و ماهیت علمی که در تمدن اسلامی در طول سده های هشتم تا شانزدهم وجود داشت.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۶ ۱۴:۳۰
«بارون درخت نشین» اثری از«ایتالو کالوینو»
کتاب «بارون درخت نشین» اثر«ایتالو کالوینو» و با ترجمه ی «پرویز شهدی»را نشر چشمه به تازگی راهی بازار نشر کرده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۲۲ ۱۳:۵۰
مهمترین نمایشنامه اگوست استریندبرگ ترجمه شد
نمایشنامه ˝نمایش یک رویا˝ یکی از آثار یوهان اگوست استریندبرگ برای نخستین بار در ایران توسط جواد عاطفه ترجمه شد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۹ ۱۵:۱۰
رحم کنید!/ نقدی بر ترجمه کتاب موزه معصومیت
متن، متن کامل نیست و نهتنها توصیفهای مورددار، بلکه بیمورد هم حذف شدهاند. متأسفانه اصول ترجمه، تعهد مترجم، حقوق مؤلف و بقیه مسائل هنوز برای بسیاری قصه شنگول و منگول است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۸ ۱۵:۳۰
ایرج قانونی آثاری از هایدگر و دریدا را ترجمه میکند
ایرج قانونی، مترجم و پژوهشگر فلسفه در حال ترجمه جلد پایانی «نیچه» اثر مارتین هایدگر و کتاب «گوش دیگری» نوشته ژاک دریدا است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۶ ۰۷:۵۷
فلسفۀ ارتباطات
کنستانتین بودوریس و جان پولاکاس
این مجموعه به منظور کاربرد و استفاده مستقیم دانشجویان دورههای کارشناسی ارشد و دکتری ارتباطات با در نظر گرفتن دغدغه های پیشین و کنونی آنها در محافل علمی و دانشگاهی تهیه و ترجمه شده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۵ ۱۳:۴۰
لذت مطالعه با« داستان های کوتاه کافکا»
«داستان های کوتاه کافکا» باترجمه«علی اصغر حداد» متشکل از اثاری است که زمان حیات و پس از مرگ این نویسنده ی بزرگ را شامل می شود.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۴ ۱۹:۱۵
سگ فیلسوف
رایموند گایتا
قصد این کتاب به هیچوجه عامهفهم کردن فلسفه نیست. آمیختن داستانسرایی و فلسفه، بدون آن که داستان را به مثالهای فلسفی دور و دراز تبدیل کنیم و بدون آنکه از اصول فلسفی به بهای خلق یک داستان خوب تخطی کنیم، از بزرگترین چالشهای نویسنده بوده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۴ ۱۲:۳۰
بیش از ۸۰ درصد بازار کتاب کودک و نوجوان ترجمه است
حمزه زاده با بیان اینکه در شش ماه نخست امسال ۱۸۰ کتابفروشی به دلیل وضعیت بد مالی و بی رونقی بازار تعطیل شده اند، گفت: هر چند ما به درخت حوزه هنری تکیه زده ایم اما از حوزه میوه چندانی بر سر ما نمی ریزد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۳ ۱۷:۰۰
برهوت فرهنگی در سرزمين ترجمه
ميزگردي درباره ترجمه و ويراستاري با حضور سودابه فضايلي، گيتا گركاني و ناصر فكوهي-- آنچه که اتفاق افتاده نوعي درهم آميزي است که هيچ ضابطه اي ندارد.اين درهم آميزي درسيستم هاي اجتماعي، هنري، علمي، ترجمه و تاليف هم ديده مي شود. به نوعي بهترين ها و بدترين ها در هم آميخته شده اند که البته به ضرر بهترين ها و به سود بدترين هاست.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۳ ۱۱:۵۲
تحلیل سطوح اندیشه نویسنده ی بزرگ روسی در« فيودور داستايفسكي: نگاهي به زندگي و آثار»
کتاب « فيودور داستايفسكي: نگاهي به زندگي و آثار» اثر «رابرت برد» با ترجمه ی « مهران صفوی و میلاد میناکار»را به تازگی نشر ققنوس چاپ و روانه کرده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۳ ۱۱:۲۰
«اسلام و مسیر توسعه اقتصادی و انسانی» منتشر شد
کتاب« اسلام و مسیر توسعه اقتصادی و انسانی» نوشته دکتر عباس میرآخور و دکتر حسین عسکری با ترجمه دکتر علی باقر دولت آبادی، از سوی انتشارات دانشگاه مفید قم منتشر شده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۳ ۱۰:۱۰
ژول ورن با «فانوس دریایی آخر دنیا» به کتابفروشیها آمد
ترجمه رمان «فانوس دریایی آخر دنیا» نوشته ژول ورن به عنوان یکی از کتابهای مجموعه «داستان های خارجی» انتشارات امیرکبیر منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۳ ۰۹:۳۰
یک ناشر: تب ترجمه در میان ناشران بالا گرفته است
مدیر انتشارات اندیشه ورزان آریا ، از رواج ترجمه غیراصولی برای انتشار کتاب ها انتقاد کرد و گفت : در حوزه ترجمه باید نکاتی از جمله فرم و محتوا رعایت شود.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۲ ۰۸:۲۵
حدادعادل: ترجمه، سوغاتی برای ملت هاست
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ترجمه سوغات مترجمان برای آشنایی ملت ها با دیگر فرهنگ ها است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۱۱ ۱۰:۰۰
«نهجالبلاغه» با ترجمه سید محمدمهدی جعفری به چاپ دوم رسید
«نهجالبلاغه» با ترجمه سیدمحمدمهدی جعفری که در سال ۱۳۸۷ به عنوان کتاب برگزیده سال انتخاب شد، از سوی موسسه نشر و تحقیقات ذکر به چاپ دوم رسید.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۹ ۰۸:۳۶
کتاب «غرب چگونه غرب شد» به چاپ سوم رسید
کتاب «غرب چگونه غرب شد» اثر جیمز موریس بلاوت با ترجمه مرتضی مداحی از مجموعه کتاب های غرب شناسی از سوی انتشارات سروش وارد بازار نشر شده است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۷ ۱۱:۲۰
شوخی با حقوقدانان و وکلا در یک کتاب
کتاب «شوخیهای حقوقی» نوشته پاتریک ریگان با ترجمه بکتاش منوچهری و جعفر حسنزاده منتشر شد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۶ ۱۵:۴۰
«کمربند»روی پیشخوان کتابفروشی ها/کشمکش سنتگرایی و فرهنگ بیگانه در جامعه عرب
کتاب «کمربند»نوشته «احمد ابودهمان» و ترجمه حسین سلیمانینژاد به همت نشر نی روی پیشخوان کتابفروشی ها رفت.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۶ ۱۳:۰۰
فاضلیبیرجندی «تاریخ سبئوس» را ترجمه کرد
محمود فاضلیبیرجندی درباره ترجمه کتاب «تاریخ سبئوس» میگوید: این کتاب به بررسی اوضاع ایران از میانه دوره ساسانیان تا پایان این دوره و برآمدن اسلام تا زمان معاویه میپردازد، ضمن اینکه اثر سبئوس به دلیل حضور نویسنده در دورههای که از آن سخن رانده، معتبرتر و ارزشمندتر از آثاری مانند تاریخ دینوری، طبری و بلعمی است.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۴ ۱۶:۵۰
فاضلی «منطق کنش جمعی» السون را ترجمه میکند
محمد فاضلی، معاون پژوهشی مرکز بررسیهای استراتژیک و استاد جامعهشناسی از ترجمه کتاب «منطق کنش جمعی» نوشته منکور السون خبر داد.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۴ ۱۴:۲۰
میرعباسی تمام آثار مارکز را از زبان اصلی ترجمه میکند
کاوه میرعباسی گفت: در حال حاضر مشغول ترجمه کل آثار گاربریل گارسیا مارکز هستم. این ترجمهها از زبان اسپانیایی انجام میشود. در حالی که بهمن فرزانه آنها را از زبان ایتالیایی ترجمه کرده بود.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۱ ۱۰:۵۹
فقه حکومت اسلامی و تحول آن
عبدالرزاق احمد سنهوری
مؤلف این کتاب دیدگاههای جدید در جهان اسلام و غرب را بهخوبی شناخته، و پاسخهای مقتضی به نیازهای سیاسی و حکومتی داده است.