شناسهٔ خبر: 26573 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

ترجمه پرفروش ترین رمان ترکیه مجوز گرفت

ترجمه ارسلان فصیحی از رمان «ملت عشق» الیف شافاک که پرفروش ترین رمان تاریخ ترکیه نیز به شمار می‌رود پس از پنج سال مجوز انتشار گرفت.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ ارسلان فصیحی از صدور مجوز انتشار ترجمه خود از رمان «ملت عشق» اثر الیف شافاک نویسنده ترک خبر داد  گفت: این رمان پنج سال پیش ترجمه شد و تا دو هفته پیش از ین در زمره آثار غیرقابل انتشار وزارت ارشاد بود اما پس از بازبینی مجدد این اثر اجازه انتشار آن صادر شد و نشر ققنوس به زودی آن را منتشر خواهد کرد.

فصیحی ادامه داد: ملت عشق پرفروش‌ترین رمان تاریخ کشور ترکیه است و نویسنده آن نیز نويسنده‌‌‌ای شناخته شده‌ در ترکيه و در سطح جهان است ولی تا به امروز در ايران از او اثري ترجمه و منتشر نشده است.

به گفته فصیحی داستان این کتاب به نوعی بازگویی رابطه میان شمس تبریزی و مولانا است که در قالب قصه‌ای امروزین روایت می‌شود. این داستان از آمریکا شروع شده و در ادامه راوی با سفری عجیب به ترکیه در دوران زندگی مولانا سفر می‌کند.

فصیحی در ادامه از ترجمه رمانی دیگر از یک نویسنده ترک با عنوان «انیس باتور» خبر داد و گفت: رمان «معرفت تلخ» به گفته نویسنده آن یک رمان تجربی است که در آن نویسنده سع دارد در قالبی خارج از قالب متداول اثری بنویسد. قالبی که در هیچ ژانر ویژه‌ای نمی‌گنجد و نویسنده معتقد است آن را بر اساس قطعه موسیقایی «فوگ» اثر یوهان سباستین باخ نوشته است و در واقع سعی کرده رمان خود را با این اثر مقایسه کند.

«جودت بیک و پسران» نوشته اورهان پاموک نیز رمان دیگری است که به تازگی توسط فصیحی ترجمه شده و به گفته وی در حجمی بالغ بر هزار صفحه به زودی منتشر خواهد شد.

این مترجم همچنین درباره آخرین وضعیت انتشار ترجمه‌هایش از داستان‌های کوتاه عزیز نسین نیز گفت: به نظرم ارشاد با محتوای این داستان‌ها کاری ندارد و تنها روی نام نسین کمی حساس است. البته در دوره جدید اعلام کردند که تا به محتوا توجه می‌کنند و نه نویسنده و امیدوارم با این منطق به زودی شاهد انتشار این داستان‌های کوتاه نیز باشم.

برچسب‌ها:

نظر شما