کل اخبار:14
- 
                    ۱۴۰۰-۱۱-۰۹ ۲۱:۰۵
                        
                    در انتخاب دارالترجمه آلمانی باید به چه نکاتی دقت کنید؟
- 
                    ۱۳۹۹-۱۲-۱۶ ۱۶:۳۰
                        
                    به سوی جهانیسازی زبانی/ کتاب «زبان آلمانی خطرناک» به روایت مترجم
- 
                        
                        
                             ۱۳۹۹-۱۰-۱۷ ۱۳:۲۶ ۱۳۹۹-۱۰-۱۷ ۱۳:۲۶ضمیر ناآگاهزیگموند فروید 
- 
                    ۱۳۹۸-۱۱-۱۴ ۱۱:۰۰
                        
                    «الروح» ابن قیم جوزی به آلمانی منتشر شد/لزوم نقد ابن قیم در آلمانکتاب «الروح» اثر ابن قیم جوزی، شاگرد ابن تیمیه، به آلمانی ترجمه و منتشر شد. 
- 
                    ۱۳۹۸-۰۸-۲۰ ۱۱:۰۰
                        
                    نگاهی بر ترجمههای قرآنی به زبان آلمانیاولین ترجمه قرآنی به زبان آلمانی در سال ۱۵۴۳ انجام شده است و پس از آن، دهها شرقشناس، مترجم و دیپلمات در آلمان اقدام به ترجمه این کتاب آسمانی کردهاند. 
- 
                    ۱۳۹۷-۰۹-۱۰ ۱۵:۴۰
                        
                    آموختن زبان برای فهم ایدئالیسم آلمانی چقدر ضروری است؟تا وقتی زبان انگلیسی زبان «وَررفتن» با ایدئالیسم آلمانی در ایران باشد، حد فهم ما از این فلسفهها از «تاریخ فلسفه برای اهداف آموزشی» فراتر نخواهد نرفت. 
- 
                    ۱۳۹۷-۰۹-۰۵ ۱۱:۲۰
                        
                    برنامه آموزشی و سرفصلهای درسی رشته آموزش زبان آلمانی تصویب شدبرنامه آموزشی و سرفصلهای درسی رشته آموزش زبان آلمانی در مقطع کارشناسی ارشد در جلسه شورای تحول علوم انسانی بررسی و تصویب شد. 
- 
                    ۱۳۹۷-۰۵-۳۰ ۱۳:۴۰
                        
                    دوره آموزش فن ترجمه زبان آلمانی برگزار میشوددپارتمان تخصصی زبان آلمانی با هدف تمرکززدایی از زبان انگلیسی، دوره آموزشیفن ترجمه زبان آلمانی را برگزار میکند. 
- 
                    ۱۳۹۷-۰۴-۱۳ ۱۰:۴۰
                        
                    تشکیل دپارتمانهای آلمانی و فرانسوی در انجمن صنفی کارگری مترجمان استان تهرانبا انتخاب نازیلا محبی و اصغر نوری دو دپارتمان زبان آلمانی و فرانسوی در انجمن صنفی کارگری مترجمان استان تهران تشکیل شد. 
- 
                    ۱۳۹۷-۰۳-۲۸ ۱۵:۰۰
                        
                    گوته حافظ را در ادبیات آلمانی به شاعر خودی تبدیل کرد/ دیوان غربی- شرقی حضور زنده شعر فارسی در ادبیات آلمانیمحمود حدادی، عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی میگوید: گوته چون استقبال از اندیشه و ذوق دیگر ملتها را عنصری کمالبخش میدانست و با شعر فارسی برخوردی خلاق داشت، توانست با مجموعه دیوانش، تغزل فارسی را از جایگاه ترجمه صرف یک پله به ادبیات آلمانی نزدیکتر کند. گوته با دیوانش توانست خاصه حافظ را در عرصه ادبیات آلمانی تا حدی تبدیل به شاعر خودی کند. دیوان غربی- شرقی حضور زنده شعر فارسی در ادبیات آلمانی است. 
- 
                    ۱۳۹۶-۱۲-۰۷ ۱۶:۰۰
                        
                    رساله فوق دکتری عبدالجواد فلاطوری به زبان آلمانی منتشر شدرساله فوق دکتری عبدالجواد فلاطوری به زبان آلمانی در انتشارات کونیگزهاوزن و نویمان که یکی از ناشرین معتبر و شناخته شده می باشد، منتشر شد. 
- 
                    ۱۳۹۵-۰۶-۲۹ ۱۱:۴۰
                        
                    ترجمه آلمانی اثری مشترک از نغمه ثمینی و مهدی بهزاد منتشر شدترجمه آلمانی کتاب «افسانه پادشاه و ریاضیدان» به قلم مهدی بهزاد و نغمه ثمینی منتشر و به زودی رونمایی میشود. 
- 
                    ۱۳۹۵-۰۳-۳۰ ۱۵:۳۵
                        
                    کلیات برنامه درسی ارشد مترجمی زبان آلمانی تصویب شددر جلسه ۱۲۰ شورای تخصصی تحول و ارتقاء علوم انسانی شورای عالی انقلاب فرهنگی با اعمال برخی تغییرات جزیی کلیات برنامه درسی کارشناسی ارشد رشته مترجمی زبان آلمانی به تصویب رسید. 
- 
                    ۱۳۹۵-۰۳-۳۰ ۱۵:۰۰
                        
                    زبان آلمانی منبع بزرگ اندیشههای فلسفی استعضو شورای عالی انقلاب فرهنگی گفت: زبان آلمانی با توجه به خاستگاه آلمانی بسیاری از فلاسفه بزرگ غربی، یک منبع بزرگ اندیشههای فلسفی است.