شناسهٔ خبر: 53630 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

یادداشت‌هایی در جست‌وجوی تجربه‌ها، دریافت‌ها و دیدگاه‌های تازه

کتاب «چین و ژاپن»، نوشته نیکوس کازانتزاکیس، با ترجمه محمد دهقانی، از سوی نشر نی منتشر شده است.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛  کتاب «چین و ژاپن» در سه بخش؛ ژاپن- ۱۹۳۵، چین- ۱۹۳۵ و بیست‌ سال بعد ارائه شده است.

محمد دهقانی، مترجم کتاب، در یادداشتی در ابتدای کتاب آورده است: «از عمر این ترجمه، نزدیک به سی سال می‌گذرد. بیش‌تر بخش‌های آن را در مریوان و سنندج ترجمه کردم. در آن هنگام، به عنوان افسر وظیفه، در لشکر ۲۸ پیاده کردستان خدمت می‌کردم. شب‌هایی را به یاد دارم که در مریوان و در یک سنگر بسیار کوچک، که بیش‌تر به گور می‌مانست، در زیر نور یک چراغ موشی و در میان جمعی ناهمزبان، این کتاب تنها همدم من بود. شرح آن روزگار و آنچه در مریوان دیدم و شنیدم خود داستانی دیگر است که شاید روزی نوشته شود.»


                                                               محمد دهقانی

نیکوس کازانتزاکیس غول ادبی یونان نوین، و یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان قرن بیستم است. این نه فقط عقیده طرفداران یونانی‌اش، که عقیده مردانی چون آلبرت شوایتزر، توماس مان و آلبر کامو است. یونان نویسنده‌ای در او یافت که می‌توانست روح و میراث تمام دوره‌های تاریخ طولانی‌اش را به همان خوبی رنج و اندوه انسان نوین بیان کند. او این کار را در بسیاری از آثارش، مخصوصا در اکثر تراژدی‌های منظومش، انجام داده است. اما کازانتزاکیس صرفا نویسنده‌ مایه‌های یونانی نبود. تشنگی‌اش برای دانش و اشتیاقش برای احاطه بر تجربه کلی بشر در جهان‌بینی‌اش او را بارها بر آن داشت تا کشورش را در جست‌وجوی تجربه‌ها، دریافت‌ها و دیدگاه‌های تازه‌ای ترک کند و از این میان هر چه را با نیازها و کنجکاوی‌های روحش که تقریبا نامحدود بود، تطابق داشت برمی‌گزید و به هنر بدل می‌کرد.

مقبول‌ترین سفرنامه‌هایش در یونان «مسافرت- ژاپن، چین» بوده است که نخستین‌بار در سال ۱۹۳۸ منتشر شد. که شامل دریافت‌های اوست از خاور دور در ۱۹۳۵. برخی از توصیفات زیبای این کتاب با اندک تغییری به «باغ صخره‌ها» منتقل شد. رمانی به فرانسه که در ۱۹۳۷ نوشت. در چاپ چهارم چین و ژاپن در ۱۹۵۸، بخش دومی به کتاب اضافه شد؛ شامل آخرین نوشته‌های کازانتزاکیس، یاداشت‌هایش درباره کتابی که قصد داشت تحت عنوان «بیست سال بعد» درباره چین بنویسد. این یادداشت‌ها مفصلا، توسط همسرش حاشیه‌نویسی شده که او را در این سفر همراهی کرد و تمام اطلاعات زمینه‌ای درباره این آخرین سفر او به خاور دور در سال ۱۹۵۷ را به ما داد. چاپ جدیدی از این کتاب در ۱۹۶۲ در آتن بیرون آمد.



در پشت جلد کتاب، تکه‌ای از متن آمده است؛ «از درهای قرمز شینتو گذشتم و وارد پارک شدم و لرزیدم. اندیشیدم چه قدرت وسیعی نژاد سپید می‌داشت اگر ایمانی بزرگ داشتیم. اکنون یا بیهوده و فاضلانه لبخند می‌زنیم یا دیوانه‌وار در دوزخ فردیت می‌تنیم، ریشه‌کن شده، بدون پیوستگی، بدون امید. ژاپنی‌ها شاید به سرابی موهوم ایمان داشته باشند، اما به نتایج بزرگ، پرثمر و عملی دست می‌یابند؛ حال آن که ما که به چیزی ایمان نداریم، به حقارت زندگی می‌کنیم و تا ابد می‌میریم.»

کتاب «چین و ژاپن» با قیمت ۳۸۰۰۰ تومان، در هزار نسخه از سوی نشر نی منتشر شده است.

Share/Save/Bookmark

کد مطلب: ۲۵۷۳۸۶

عبدالحسین نیک‌گهر چه کتاب‌هایی را ترجمه می‌کند؟

رادیکال‌های موافق و مخالف جهانی‌شدن چه می‌گویند؟

کتاب «اعجاز تفکر خلاق» معرفی و بررسی می‌شود

انتشار اسناد تاریخی جدید درباره اشغال کره

پیش‌بینی روزنامه‌نگار آمریکایی در کتاب «معجزه»


 

نظر شما